• 2005-05-09

    雨天和星期一

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://xiaofengzi.blogbus.com/logs/1175420.html

    Rainy Days and Mondays really make me down...
    ----Karen Capenter的一首歌。胡乱用来做题目。


      香港虽然相当湿润,但是水分通常凝结在空气里,只要台风不来,倾盆之雨难得一见。所以我出门从不带伞,并且还很鄙视那些毛毛雨里打伞的面人。
    
    结果今天就淋成了落汤鸡。
    
    风里来雨里去,是为了给那两个可爱的小家伙上普通话课。他们家阳台看见的是香港的外海,另一面窗子外头,是白云缭绕的的龙虎山,绿林间杂缤纷的花树,像极了天涯blog里头某块模板的背景。
    
    我于是就背对大海面朝青山地给他们上课。通常也就是听他们给我读故事书,纠正一下他们的港式国语,然后再给他们讲几个自己胡编乱造的“民间传说”,最后和姐弟两个人一起表演小品。每次到表演小品的时候,姐姐都喜欢当导演,弟弟总是自告奋勇来特技演员,比如爬到桌子然后飞身跳下,或者刺溜一声窜到床底下……可敬业了。剩下没人演的大树啦,狗熊啦,罗锅儿啦,老虎啦,道具啦,全部是我的戏份,厚厚。
    
    今天我们读的是《老夫子》,这是香港原产的漫画,透着香港人的世俗和幽默。老夫子是一个瘦得跟僵尸一样的老头儿,捆着清朝的pigtail,旁边站一个矮冬瓜般的搭档,叫做“番薯头”。小男孩儿今天的下午茶点心就是番薯,我于是跟他说,你看你,一边读“番薯头”,一边吃番薯。他听了以后开始咯咯地笑,不断地重复着“一边读番薯头,一边吃番薯”,好像感到颇为玄妙。
    
    表演小品的时候,姐姐手舞足蹈,弟弟扮演经常跟人单挑或者跳楼的老夫子,而我一般就是演个美女,等着老夫子来求婚,然后向他所要24K金的大元宝、楼盘或者钻戒……香港的漫画并不漫漫,形形色色间,表现的是小人物随行就市的辛酸与无奈。。觉得这书有点儿童不宜,倒是适合我这样的“小知”,在黑白的线条里玩味出些色儿,看着笔墨断处伸个懒腰,浮想联翩。呼呼。

    收藏到:Del.icio.us